Page 1 of 1

Japanese english words

PostPosted: Tue Sep 22, 2015 11:43 pm
by ZeroRyoko1974
Looks like english isn't the only language guilty of mangling foreign words http://mentalfloss.com/article/63528/12 ... h-speakers

Re: Japanese english words

PostPosted: Wed Sep 23, 2015 8:08 am
by bakamatt
That's fun; the only one I already knew was manshon.

But to leave off pantsu - which, as we all know, isn't "pants" but rather "girl's underwear" - seems negligent. Waishatsu ("white shirt") for the shirt a sarariman ("salary man" - office worker) wears could have been included too.

Re: Japanese english words

PostPosted: Wed Dec 09, 2015 2:49 pm
by ZeroRyoko1974
Kind of a related essay I stumbled across http://heiup.uni-heidelberg.de/journals ... /9060/3105

Re: Japanese english words

PostPosted: Wed Dec 09, 2015 4:12 pm
by bakamatt
Thanks for that. Boy, the ambivalence I feel about academic treatments of "soft" topics was in full force on that one. On the one hand, I'm happy to see a topic close to my heart treated with care, thought, and academic rigor. On the other, things like the concept of "fan studies" or multiple references to "imperialism" in a paper about cartoons makes me awful twitchy wanting to fuss about ivory tower pretentions. And the conclusion that "fans do different stuff based on the available technology" doesn't strike me as much of a stretch. Still, figure the guy got another semester's employment out of it; I understand "publish or perish" is alive and well.

I'm also always delighted to see a reference to Henry Jenkins' Textual Poachers, as it contains several examples of my wife Rita's Beauty and the Beast TV series fan art. He stumbled across some of her fanzine work while he was writing the book and asked to include it.

Re: Japanese english words

PostPosted: Thu Dec 10, 2015 1:14 am
by Tsunami3k
A couple doses of Mechademia will put some calluses on your psyche. ;D

Re: Japanese english words

PostPosted: Sat May 07, 2016 10:37 pm
by ZeroRyoko1974

Re: Japanese english words

PostPosted: Sun May 08, 2016 6:14 am
by bakamatt
That explains something that's been a mystery to me for some time. I have a track on my regular iPod play list called something like "Watashi no Koi wa Hotchkiss", a title which now makes perfect sense ( :roll: ) when I understand it to mean "My Love is a Stapler".

Re: Japanese english words

PostPosted: Sun May 08, 2016 12:12 pm
by ZeroRyoko1974
Hahaha that is from K-On, never heard it called that before.

Re: Japanese english words

PostPosted: Sun May 08, 2016 9:47 pm
by ca_jas
bakamatt wrote:That's fun; the only one I already knew was manshon.

But to leave off pantsu - which, as we all know, isn't "pants" but rather "girl's underwear" - seems negligent. Waishatsu ("white shirt") for the shirt a sarariman ("salary man" - office worker) wears could have been included too.

I'm really late to the party on this but my British colleagues have educated me that "pants" is how to say "girls' underwear" in British English. What a strange country the Brits live in :lol: .

With that knowledge can you think of any other "japanified" English word that could probably just be British English? Is an elevator called "lifuto"? :P

Here's a fun multilingual comparison of English words in Asia.


Re: Japanese english words

PostPosted: Wed Jun 08, 2016 6:45 pm
by ZeroRyoko1974
Bento the next Japanese word becoming main stream? Saw this at a Costco
Image

Re: Japanese english words

PostPosted: Sat Feb 18, 2017 9:49 am
by ZeroRyoko1974
furii maaketto (Flea Market) according to the translation notes for Dragon Maid ep 6 is becoming more common then the Japanese phrase nomi no ichi, because nomi is the word used for the flea insect.

The Japanese word for flea market used here is a literal translation, nomi no ichi 蚤の市. Nowadays it’s more common to refer to them with the English loan word (furii maaketto), as nomi is a gross bug and English is cool.

So, that it was a nomi no ichi and not a flea market possibly implies it was more of an old school affair aimed at an older audience… and/or a pun, because nomi (飲み) can also refer to drinking/beverages.

Random fact regarding the loan word version of the name: flea and free are both furii フリー in Japanese. Some “flea” markets in Japanese are actually called “free” markets, as anybody is “free” to join and sell stuff.

…Making “free market” one of those “Japanese English” (wasei eigo 和製英語) phrases that Japanese people will use sometimes when speaking English that leads to confusion, since of course free market means something quite different from flea market in native English.

Re: Japanese english words

PostPosted: Sun Jan 07, 2018 11:58 pm
by ZeroRyoko1974